Tale of a Wayside Inn
With one servant, I went down To a sportive sort of town Where a Welshman might secure Comely welcome, and pleasure. There we found the book to sign In the inn, and ordered wine. But whatever did I see But the loveliest lady Blooming beautiful and bright, Blossom stemming from sunlight, Graceful as the gossamer. I said, 'Let me banquet her!' Feasting's a fine way, it seems, For fulfilling young men's dreams. So, unshy, she took her seat At my side, and we did eat, Sipped our wine, and smiled and dallied Like a man and maid, new-married. Bold I was, but whispering, And the others heard nothing. Troth and tryst we pledged, to keep When the others were asleep. I should find my way, and come Through the darkness to her room. Love would haul my steps aright Down the hallways of the night; Love would steer my steps, - alas, This was not what came to pass. For, by some outrageous miss, what I got was not a kiss, But a stubble-whiskered cheek And a triple whiskey-reek, Not one Englishman, but three, (What a Holy Trinity!) Diccon, 'Enry, Jerk-off Jack, Each one pillowed on his pack. One of them let out a yell, 'What's that thing I think I smell? there's a Welshman must have hid In the closet or under t'bed, Come to cut our throats with knive, Guard your wallets and your lives, They're all thieves, beyond all doubt, Throw the bloody bugger out!' None too nimble for my need, First I found how shins will bleed When you bark them in your haste On a stool that's been misplaced By some ostler-stupid fool, Then the sawney of a stool Squealed its pig-stuck tattle-tale After my departing trail. By good luck, I never got Wet-foot from the chamber-pot. That was all I saved myself, Knocked my noggin on a shelf, Overturned the table-trestles, Down came all the pans and kettles. As I dove to outer dark, All the dogs began to bark. Asses bray, and scullions rouse Every sleeper in the house. I could hear the hunt come round me, Scowl-faced scoundrels, till they found me. I could feel their stones and sticks, So I clasped my crucifix, Jesu, Jesu, Jesu dear, Don't let people catch me here! Since my prayer was strong, I came Through the mercy of His name Safely to my room at last, All my perils over-passed. No girl's love to ease my plight, Only God's that dreadful night, To the saints be brought the praise, And the Good Lord mend my wicked ways. Af Dafydd ap Gwilym (oversat af Rolfe Humphreys).Originalen kan findes her (sammen med en anden, noget anderledes oversættelse).